Inscription:
Zamân-ı devletinde Hân Murâd ol zıll-i Yezdânın
Sinân Paşa vezîr-i aʽzamı kıldı bu âsâri
İçip dil-teşneler dâim suyundan Selsebîlinin
Duâ edip diyeler “Rûhuna rahmet ide Bârî”
İçenler cânına sıhha be-kün bu âb-ı Kevserden
Sakâhum Rabbühüm” fehvâsına eylerse ikrârı
Aceb resmeyledi Dâvud Ağa serdâr-ı miʽmârân
Musahhar oldu ona seng ü âhen kıldı bu kâri
Suyu fasl-ı şitâda muʽtedil âb-ı hâyât-âsâ
Temmuz eyyâmı gelse serd olur çün berf-i kûhsârî
Suna bânîsine sakkâ-yı mahşer âb-ı Kevser’den
Makâmı ola hem cennet-i Adnin bâğ ü gülzârı
Eğerçi çok sebîl olmuşdurur bünyâd her yerde
Bu tarz-ı bî-bedel hep cümlesinin oldu serdârı
Görüp itmâmını ol dem dedi târîhini hâtif
Sinân Paşa sebîli eyledi Mevlâ için cârî
Zamân-ı devletinde Hân Murâd ol zıll-i Yezdânın
Sinân Paşa vezîr-i aʽzamı kıldı bu âsâri
İçip dil-teşneler dâim suyundan Selsebîlinin
Duâ edip diyeler “Rûhuna rahmet ide Bârî”
İçenler cânına sıhha be-kün bu âb-ı Kevserden
Sakâhum Rabbühüm” fehvâsına eylerse ikrârı
Aceb resmeyledi Dâvud Ağa serdâr-ı miʽmârân
Musahhar oldu ona seng ü âhen kıldı bu kâri
Suyu fasl-ı şitâda muʽtedil âb-ı hâyât-âsâ
Temmuz eyyâmı gelse serd olur çün berf-i kûhsârî
Suna bânîsine sakkâ-yı mahşer âb-ı Kevser’den
Makâmı ola hem cennet-i Adnin bâğ ü gülzârı
Eğerçi çok sebîl olmuşdurur bünyâd her yerde
Bu tarz-ı bî-bedel hep cümlesinin oldu serdârı
Görüp itmâmını ol dem dedi târîhini hâtif
Sinân Paşa sebîli eyledi Mevlâ için cârî
In the era of Sultan Murad, the shadow of God,
Sinân Pasha, the grand vizier, created these monuments.
Drinking from the water of Selsebîli, always thirsty,
They pray, ‘May God have mercy on his soul.’
May those who drink from this water of Paradise be blessed with health
If they affirm the meaning of ‘Sakâhum Rabbühüm’
David Aga, the chief architect, must have drawn the plans
Stone and iron were subjugated to him, and he completed this work
ts water is temperate in winter, like the water of life
When July days come, it becomes cool, like mountain snow
May its builder be the water carrier of the Day of Judgement, from the water of Kawthar
May his place be the gardens and rose gardens of the Garden of Eden
Although many fountains have been built everywhere,
This priceless style has always been the leader of them all.
Seeing its completion, the voice of history declared,
Sinân Pasha built this fountain for the sake of God.
Translated with DeepL.com (free version)